Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

default

Как лист увядший падает на душу...

Наверное, многие поклонники творчества братьев Стругацких помнят эти строки. "Трудно быть богом", фантастика, не похожая ни на что прежде. Нет, там тоже упоминались "мальчики и девочки Коммунистической Республики Арканар", но книга была совсем о другом.
И примерно тогда же стали появляться необычные переводы - переводы сонета, который никто, никогда не читал в оригинале. Вот здесь вы можете прочитать их.

ПЕРЕВОДЧИКУ

Как лист увядший падает на душу
Знакомая печальная строка.
Не слушай сказок! Ничего не слушай
Про Арканар, Соан и Ирукан!

Но звуками чужого языка
Средь бела дня внезапно ты разбужен,
И никакой словарь тебе не нужен,
И тянется к перу твоя рука...

Ты обречен переводить Цурэна.
И эту честь, которой знаешь цену,
С другими обреченными деля,

Переводи - бестрепетно и честно,
И верь, что одному тебе известно,
Что за слова кричал он с корабля...

(C) Ирина Шубина
  • Current Mood
    thoughtful thoughtful